Xin chào Allervous! Chào mừng bạn đến với Wikipedia tiếng Việt!

Sau khi viết xong thảo luận, bạn đừng quên bước quan trọng đó là ký tên. Phương thức ký tên trên Wikipedia không phải là viết tên trực tiếp mà là gõ 4 dấu ngã (--~~~~) hoặc nhấp vào nút chữ ký () trong cửa sổ chỉnh sửa của trình soạn thảo mã nguồn.
Welcome! If you are not good at Vietnamese or do not speak it, click here.

TARGET6tidiem-RobotBáo lỗi ⚙️ 08:32, ngày 7 tháng 1 năm 2022 (UTC)Trả lời

Hỏi

sửa

Xin chào! Cho tôi hỏi từ thư ký (书记) và bí thư (秘書) trong tiếng Việt và tiếng Trung có sự khác biệt nào không? – Flippy (thảo luận) 02:02, ngày 6 tháng 11 năm 2024 (UTC)Trả lời

Hello, thank you for asking me this question, The Vietnamese word "thư ký" is equal to "Secretary-General"(秘书长, not "General-Secretary", which means "总书记"=Tổng Bí Thư)in Chinese, while Vietnamese word "bí thư" is equal to "Party Secretary"(书记, usually for post in Communist Party ĐCS)in Chinese. For example: BTTU(Bí thư Tỉnh ủy) is "省委书记", while "Tổng Thư ký" is "秘书长". "Tổng Thư ký" is written as "总书记" in Chữ Hán Nôm but is a en:false friend with the word "总书记" in Chinese. – Allervous (thảo luận) 02:14, ngày 6 tháng 11 năm 2024 (UTC)Trả lời

Happy New Year

sửa
  Happy New Year
Chúc bạn năm mới vui vẻ!新年快乐 :) Flippy (thảo luận) 00:17, ngày 29 tháng 1 năm 2025 (UTC)Trả lời