Thảo luận Wikipedia:Bạn có biết/2023/Tuần 37
Gợi ý
sửa- Mask thanh quản
- @Mongrangvebet: Nhờ bạn giúp tìm ý. NHD (thảo luận) 23:43, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...trong gây mê hồi sức, khả năng bệnh nhân bị gãy răng hoặc tổn thương thanh quản khi sử dụng mask thanh quản ít hơn so với đặt nội khí quản?
- Nội dung trong nghiên cứu (trang 943) "The laryngeal mask is less likely to cause injury than a tracheal tube. The teeth are unlikely to be damaged, since the laryngeal mask can be placed without a laryngoscope. In fact, there is no report of damage to the teeth associated with the use of the laryngeal mask." – — Dr. Voirloup💬 15:27, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Bán manh
- @Somatostatin: Nhờ bạn giúp tìm ý. NHD (thảo luận) 23:44, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Netsafe
- Yếu tố tăng trưởng nội mạch
- @LifeScie: Nhờ bạn giúp tìm ý thú vị. NHD (thảo luận) 23:50, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)
Đề cử
sửaBài chọn
sửa- ...Nilüfer Verdi là nữ nghệ sĩ biểu diễn piano jazz đầu tiên tại Thổ Nhĩ Kỳ?
- Đã kiểm chứng. NHD (thảo luận) 00:03, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...bất chấp trong trình trạng hấp hối vì bị rắn cắn, nhà bò sát-lưỡng cư học Karl Patterson Schmidt vẫn ghi chép các triệu chứng mà mình mắc phải?
- Đã kiểm chứng. NHD (thảo luận) 00:25, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...sau khi nhiệm kỳ kết thúc vào năm 1964, Ipik Gandamana sẽ là Bộ trưởng Bộ Nội vụ Indonesia cuối cùng là thường dân cho đến năm 2009?
- Đã kiểm chứng, nguồn. NHD (thảo luận) 00:15, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...lối biểu diễn cùng dòng nhạc mà Đại Lâm Linh theo đuổi từng khiến nhóm nhạc bị liệt vào hàng "thảm họa"?
- Chấp nhận dẫn chứng. NHD (thảo luận) 01:05, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...trận Nam Đông là trận đánh đầu tiên có người Úc thiệt mạng trong chiến tranh Việt Nam?
- @Symptoms 0912AD: Thiếu nguồn. NHD (thảo luận) 23:41, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Đã thêm. -- Symptoms 0912AD (thảo luận) 03:22, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Đã kiểm chứng. NHD (thảo luận) 19:13, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...sau khi bị cách chức thống đốc Banten vì một vụ án tham nhũng, Djoko Munandar sau đó được phán quyết vô tội?
- Đã kiểm chứng, nguồn. NHD (thảo luận) 20:11, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...diễn viên lồng tiếng Todd Haberkorn thường rời khỏi phòng thu trong tình trạng bị mất giọng vì vai Natsu Dragneel?
- Đã kiểm chứng. NHD (thảo luận) 23:26, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Bình luận: Bài Natsu Dragneel được tu bổ toàn bài. Jimmy Blues ♪ 06:36, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...các loài thuộc chi Phallichthys (nghĩa đen là "cá dương vật") được gọi như vậy bởi vì con đực có tuyến sinh dục "tương đối lớn"?
- Đã kiểm chứng. NHD (thảo luận) 23:27, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
@WhoAlone: Bài có lỗi chú thích. NHD (thảo luận) 19:27, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN: Đã sửa. – WhoAlone 23:04, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...có người đã viết hẳn một cuốn sách để phản bác cuốn Nếu đi hết biển của đạo diễn Trần Văn Thủy và chỉ trích ông?
- @Nguyenmy2302: Làm sao có thể khẳng định nội dung của cuốn này là để phản bác NDHB vậy? NHD (thảo luận) 00:43, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Bạn có thể xem một đoạn trích từ sách tại đây. Dù nguồn đăng có thể không uy tín lắm nhưng mình đã được chính chủ (TVT) xác nhận và cho đọc bản sách giấy (tiếc là mình không có chụp)lại. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 06:41, ngày 11 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Chấp nhận dẫn chứng. NHD (thảo luận) 18:31, ngày 12 tháng 9 năm 2023 (UTC)
@Nguyenmy2302: Nguồn "Nhiều tác giả" (số 10) không rõ là nguồn nào. NHD (thảo luận) 00:32, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Mình đã thêm. – Nguyenmy2302 (thảo luận) 06:45, ngày 11 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...Ruby thủy quái tuổi teen là bộ phim có doanh thu thấp nhất của DreamWorks Animation?
- Theo mình vế sau nên loại bỏ vì đây chỉ ước tính, không phải thống kê cụ thể. Nguyenmy2302 (thảo luận) 15:12, ngày 5 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @Nguyenmy2302 Đã loại vế sau. 💥See the explosion 11:40, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @ExplodedAnt: Theo đây thì phim đã thu về 42,8 triệu, vượt qua con số 42,7 triệu của Spirit Untamed. NHD (thảo luận) 21:34, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Theo mình vế sau nên loại bỏ vì đây chỉ ước tính, không phải thống kê cụ thể. Nguyenmy2302 (thảo luận) 15:12, ngày 5 tháng 9 năm 2023 (UTC)
@ExplodedAnt: Bạn có thể thêm một mục miêu tả nội dung của tác phẩm được không? NHD (thảo luận) 00:54, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi đã thêm. 💥See the explosion 02:44, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...Ruby thủy quái tuổi teen là bộ phim có doanh thu mở màn thấp nhất của DreamWorks Animation?
- Đã kiểm chứng, nguồn. NHD (thảo luận) 04:53, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...trong gây mê hồi sức, khả năng bệnh nhân bị gãy răng hoặc tổn thương thanh quản khi sử dụng mask thanh quản ít hơn so với đặt nội khí quản?
- Nội dung trong nghiên cứu (trang 943) "The laryngeal mask is less likely to cause injury than a tracheal tube. The teeth are unlikely to be damaged, since the laryngeal mask can be placed without a laryngoscope. In fact, there is no report of damage to the teeth associated with the use of the laryngeal mask." – — Dr. Voirloup💬 15:27, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Đã kiểm chứng. NHD (thảo luận) 20:08, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
@Mongrangvebet Tôi thấy ý là cái này đã được sử dụng trên 2 triệu bệnh nhân trong vòng 3 năm sau khi ra mắt và đến nay đã dùng cho hơn 100 triệu bệnh nhân cũng khá thú vị. Không biết thông tin này có nguồn không? NHD (thảo luận) 04:41, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Nguồn sách "Joseph R. Brimacombe, Laryngeal Mask Airway: Principles and Practice, Second Edition (2005), pp. 23–26" tôi không truy cập được nên không đảm bảo là có đúng nguồn hay không. – — Dr. Voirloup💬 07:00, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @Mongrangvebet Theo nguồn này thì đã sử dụng hơn 200 triệu bệnh nhân. NHD (thảo luận) 07:40, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Đã bổ sung và thông tin kiểm chứng được. – — Dr. Voirloup💬 15:24, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Có vấn đề. Theo như bộ lọc bên enwiki, nguồn gốc của bài báo khoa học này được đăng trên một "tạp chí săn mồi" (Predatory publishing) – — Dr. Voirloup💬 15:31, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Đã bổ sung và thông tin kiểm chứng được. – — Dr. Voirloup💬 15:24, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @Mongrangvebet Theo nguồn này thì đã sử dụng hơn 200 triệu bệnh nhân. NHD (thảo luận) 07:40, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...Thống đốc Stephen Hopkins được coi là chính khách vĩ đại nhất của Rhode Island?
- @P. ĐĂNG: Bài chỉ nêu có một người có ý kiến này nên ý này hơi yếu. NHD (thảo luận) 06:53, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- ...Thống đốc Stephen Hopkins được một sử gia coi là chính khách vĩ đại nhất của Rhode Island?
- ... Stephen Hopkins là đại biểu lớn tuổi nhất tại Đệ nhất Quốc hội Lục địa diễn ra trước Cách mạng Hoa Kỳ?
- Đã kiểm chứng. NHD (thảo luận) 20:08, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
@P. ĐĂNG: Viết xong chưa bạn? NHD (thảo luận) 21:32, ngày 3 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi đã viết xong. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 10:29, ngày 5 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Find-a-grave là nguồn yếu (tự xuất bản), nên tránh sử dụng. NHD (thảo luận) 05:21, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Một số thuật ngữ chính trị tôi thấy bạn sử dụng không chính xác, ví dụ "speaker" khi chỉ đến người chủ tọa, hay "justice of the peace", không thể dịch trực tiếp thành "thẩm phán hòa bình" được. NHD (thảo luận) 07:30, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Vậy "justice of the peace" tôi nên dịch thành gì?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 13:46, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Thẩm phán hòa giải. – (Nghiện Wiki và những hệ quả của nó) 13:50, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- Cảm ơn bạn, tôi đã sửa. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 13:52, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Có chức vụ "the Inferior Court of Common Pleas and General Sessions" tôi không chắc nên dịch sang tiếng Việt sẽ gọi là gì nên đã giữ nguyên. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 13:50, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Bạn có thể tham khảo cẩm nang này để thống nhất dịch các thuật ngữ luật Mỹ ra tiếng Việt, còn đây là các từ ngữ chính trị. Trong đó thì "superior court" là "tòa thượng thẩm", nên có thể dịch "inferior court" là "tòa hạ thẩm". NHD (thảo luận) 20:46, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi đã sửa xong, và còn cụm từ "the Inferior Court of Common Pleas and General Sessions" tôi dịch thành "Tòa hạ thẩm của tòa án thỉnh cầu phổ thông và phiên họp chung" bạn thấy được không?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 09:41, ngày 8 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Bạn nên giữ nguyên tên Rhode Island vì dù tên là vậy nó không phải là cái đảo. NHD (thảo luận) 16:54, ngày 8 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi đã sửa xong, và còn cụm từ "the Inferior Court of Common Pleas and General Sessions" tôi dịch thành "Tòa hạ thẩm của tòa án thỉnh cầu phổ thông và phiên họp chung" bạn thấy được không?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 09:41, ngày 8 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Bạn có thể tham khảo cẩm nang này để thống nhất dịch các thuật ngữ luật Mỹ ra tiếng Việt, còn đây là các từ ngữ chính trị. Trong đó thì "superior court" là "tòa thượng thẩm", nên có thể dịch "inferior court" là "tòa hạ thẩm". NHD (thảo luận) 20:46, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Thẩm phán hòa giải. – (Nghiện Wiki và những hệ quả của nó) 13:50, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Vậy "justice of the peace" tôi nên dịch thành gì?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 13:46, ngày 7 tháng 9 năm 2023 (UTC)
@P. ĐĂNG: Bài có quá nhiều lỗi dịch thuật. Nhiều thuật ngữ chính trị được dịch không nhất quán: deputy (đại biểu) khi thì dịch là "đại biểu", khi là "phó đại biểu", "phó thứ trưởng", House of Deputies là Viện Dân biểu, speaker là chủ tịch/chủ tọa, Rhode Island không nên dịch thành "Đảo Rhode", privateering vessel không phải là "tàu tư nhân", v.v. Ngoài ra có nhiều lỗi dịch thuật cơ bản, cần được duyệt kỹ (ví dụ rõ ràng những người anh em họ Brown mà ông làm ăn để thành lập Hope Furnace không có cùng họ với Hopkins, nên họ không phải là cùng dòng họ với Hopkins, nhưng bạn lại dịch thành "anh em khác của mình"). Nếu bạn không chắc chắn cách dịch đoạn nào thì nên hỏi thay vì tự dịch vì việc này sẽ khiến công việc duyệt bài khó khăn hơn nhiều. NHD (thảo luận) 06:31, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Xin lỗi bạn vì lỗi dịch thuật này làm khó khăn trong việc duyệt bài. Tôi sẽ xem lại bài một lần nữa và sẽ nhắn bạn sau. – PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 15:43, ngày 9 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Privateering vessel có phải là tàu lùng không?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 04:39, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Privateer là mấy chiếc tàu của tư nhân (không phải tàu chiến) được cho phép tấn công/cướp bóc tàu của các nước đối thủ khi có chiến tranh. NHD (thảo luận) 04:48, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Ra là vậy, vậy tôi có nên dịch sang tiếng Việt là tàu lùng không vì từ điển có định nghĩa tàu lùng giống như vậy?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 05:01, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi không rành lắm. Nếu từ điển giải thích tàu lùng có nghĩa tương đương thì có thể dùng. NHD (thảo luận) 05:13, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Link cẩm nang ở trên bạn đưa, tôi không truy cập được, tôi chỉ xem qua được link thứ hai. Với cụm từ "Superior Court of Judicature, Court Of Assize, and General Gaol Delivery." Tôi không tìm thấy trong đó, tôi đã dịch thành "Tòa thượng thẩm Tư pháp tối cao, Tòa án Đại hình hay Tổng gia tù." bạn thấy ổn không?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 08:13, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi thấy dịch vậy cũng được, tốt nhất cho thêm tên tiếng Anh trong ngoặc kép nếu dịch. Bạn hãy đưa đề cử này qua tuần 37 để tiện thảo luận tiếp. NHD (thảo luận) 23:29, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi đã thêm vào, nhưng ở chỗ đề mục Qua đời và Di sản có câu "The SS Stephen Hopkins is a liberty ship named in his honor" bên bài Wikipedia en, nó có phải đang nói đến SS Stephen Hopkins là một tàu lớp tự do không? Tôi dịch nó thành "Một con tàu lớp tự do mang tên SS Stephen Hopkins đã được đặt theo tên Hopkins để vinh danh ông". Bạn thấy vậy được chứ?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 15:11, ngày 13 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi nghĩ là nên giữ nguyên tên Liberty. NHD (thảo luận) 16:27, ngày 13 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi có nên bỏ chữ "tàu lớp tự do" ra không? Hay sẽ dịch thành tàu SS Stephen Hopkins Liberty. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 05:32, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tàu lớp Liberty. NHD (thảo luận) 06:46, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi có nên bỏ chữ "tàu lớp tự do" ra không? Hay sẽ dịch thành tàu SS Stephen Hopkins Liberty. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 05:32, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi nghĩ là nên giữ nguyên tên Liberty. NHD (thảo luận) 16:27, ngày 13 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Tôi đã thêm vào, nhưng ở chỗ đề mục Qua đời và Di sản có câu "The SS Stephen Hopkins is a liberty ship named in his honor" bên bài Wikipedia en, nó có phải đang nói đến SS Stephen Hopkins là một tàu lớp tự do không? Tôi dịch nó thành "Một con tàu lớp tự do mang tên SS Stephen Hopkins đã được đặt theo tên Hopkins để vinh danh ông". Bạn thấy vậy được chứ?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 15:11, ngày 13 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi thấy dịch vậy cũng được, tốt nhất cho thêm tên tiếng Anh trong ngoặc kép nếu dịch. Bạn hãy đưa đề cử này qua tuần 37 để tiện thảo luận tiếp. NHD (thảo luận) 23:29, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Link cẩm nang ở trên bạn đưa, tôi không truy cập được, tôi chỉ xem qua được link thứ hai. Với cụm từ "Superior Court of Judicature, Court Of Assize, and General Gaol Delivery." Tôi không tìm thấy trong đó, tôi đã dịch thành "Tòa thượng thẩm Tư pháp tối cao, Tòa án Đại hình hay Tổng gia tù." bạn thấy ổn không?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 08:13, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi không rành lắm. Nếu từ điển giải thích tàu lùng có nghĩa tương đương thì có thể dùng. NHD (thảo luận) 05:13, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Ra là vậy, vậy tôi có nên dịch sang tiếng Việt là tàu lùng không vì từ điển có định nghĩa tàu lùng giống như vậy?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 05:01, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @P. ĐĂNG Privateer là mấy chiếc tàu của tư nhân (không phải tàu chiến) được cho phép tấn công/cướp bóc tàu của các nước đối thủ khi có chiến tranh. NHD (thảo luận) 04:48, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
- @DHN Privateering vessel có phải là tàu lùng không?. PHONGDANG No risk, no life. No malice, no fear 04:39, ngày 10 tháng 9 năm 2023 (UTC)
Đã hiệu đính, sửa lỗi dịch thuật. NHD (thảo luận) 07:23, ngày 14 tháng 9 năm 2023 (UTC)