Thảo luận:Athens
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Athens. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Dự án bài cơ bản | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Dự án Hy Lạp | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Lượt xem trang hàng ngày của Athens |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Tên gọi
sửaTrong tiếng Anh viết là Athens, trong tiếng Việt cũng thường đọc là A-ten(phiên âm tiếng Anh hoặc có lẽ đúng hơn là tiếng Pháp, Athènes). Từ Athena là từ tiếng nào vậy? Vì sao chọn nó? Ai đó làm ơn chỉ giáo cho mình với. — thảo luận quên ký tên này là của Josephk (thảo luận • đóng góp).
- Truyền thống của WP tiếng Việt là để tên Hy Lạp bằng tiếng Hy Lạp và tên La Mã bằng tiếng La Tinh ! Bài này do 1 IP tạo ra và có lẽ Athena là để theo tiếng Hy Lạp!--The Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 14:50, ngày 25 tháng 8 năm 2011 (UTC)
Cảm ơn bạn đã giải đáp Josephk (thảo luận) 11:01, ngày 26 tháng 8 năm 2011 (UTC)
Wikipedia không nhất thiết phải tuân theo tài liệu của Bộ Ngoại giao hay Chính phủ nào đó, thông lệ tại WP tiếng Việt là thường dựa vào ngôn ngữ gốc. Tnt1984 mời bạn vào đây thảo luận. Greenknight (thảo luận) 10:37, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- Nguồn sách cho tên gọi?Tnt1984 (thảo luận) 10:38, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- http://www.rfa.org/vietnamese/internationalnews/greek-finan-minis-resing-07062015102715.html Vấn đề ở đây là thông lệ đồng bộ với các bài khác chứ không phải có nguồn hay không. Greenknight (thảo luận) 10:43, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
Với tên gọi nhất là với địa danh (chuyên ngành thường cãi lộn từ trước thì phải) wikipedia cần nguồn sách bách khoa đáng tin hoặc từ các bộ tổ chức đóng vai trò phổ biến ngôn ngữ không phải nguồn báo. Các bài khác có lẽ phải đồng bộ lại.Tnt1984 (thảo luận) 10:47, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- Có những làng mạc hay thị trấn có lẽ không bao giờ có mặt trong báo, nói gì đến sách tiếng Việt. Lúc đó thì đặt tên bài kiểu gì? Greenknight (thảo luận) 10:52, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- Thì dùng tên gốc còn khi đã có nguồn đáng tin thì miễn cãi lộn cho đến khi có các nguồn khác choảng với nó.Tnt1984 (thảo luận) 10:56, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- Nếu muốn khỏi cãi lộn thì sao không dùng tên gốc (đúng hơn là tên đã romanized theo quy chuẩn) cho tất cả các tên luôn? Như bây giờ đang tranh chấp đấy thôi. Cả hai bên đều có nguồn đáng tin cậy như nhau thì sao, ưu tiên tên nào? Lại phải quay về "tên gốc" thôi :D Greenknight (thảo luận) 11:02, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- Nguồn sách tin cậy của bạn đâu? Còn tôi thì luôn ưu tiên về tên gốc khi các nguồn choảng nhau, rất tiện, hiện đang chờ nguồn đáng tin của bạn để về tên gốc. Mà nên chọn Athína hay Athēnai?Tnt1984 (thảo luận) 11:40, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- Đúng ra tôi không phải là người ủng hộ tên gốc trong mọi trường hợp, đặc biệt là các tên địa danh và danh nhân kiểu "kinh điển", đã có chuyển tự Latinh phổ biến cho nó từ lâu. Chẳng hạn, tôi phản đối đặt tựa Alexandros Đại đế, nghe rất xa lạ, Google thử thì toàn nguồn báo chí, diễn đàn lấy lại từ WP. Trong khi đó cách viết Alexander đã có tuổi đời hơn 2000 năm trong hệ chữ Latinh. Nên chăng mở lại thảo luận về những trường hợp như thế này, bạn có đồng ý không? Greenknight (thảo luận) 13:14, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)
- Cứ theo quy định nguồn đáng tin trước mấy cái khác tính sau bạn có thể mở thảo luận để bỏ quy định đó trước chứ không có ngoại lệ. PS cảm ơn bạn đã chỉ ra một thứ cần dọn khẩn cấp.Tnt1984 (thảo luận) 13:20, ngày 1 tháng 10 năm 2015 (UTC)